Tuesday, July 28, 2009

Aue tau kuri e.

Let's try to write in Maori. Key word - try.


He korero tenei e pa ana ki nga mahi o tetahi whaea e noho ana ki te whare ki te awhi ki ana tamariki, ko Asher raua ko Dallin.

I tetahi ra, ka oho a Asher a ka pirangi ia ki te kai i te parakuihi. Ahakoa te tiori o tana tamahine, ka moe tonu a Dallin. A muri i te parakuihi ka haere a Asher ki tana ruma moe ki te tini ki ana kakahu.

OK. That's all I've got. Oh...em...goodness!

Not that I don't have a story to tell, I do. For every word I struggle to find in Maori, a Tagalog replacement comes out. For a few words, I didn't even notice. Frustrating! For example instead of writing patai which means question or to ask a question I wrote hingi which means ask in Tagalog. Hingi isn't even the right ask so even more frustrating!

In conclusion, I am sad that I went from a proficient speaker of te reo to practically useless.

Thanks Maori language week for bringing new meaning of the word effortless to me.

Friday, July 17, 2009

Huh?

Ash and I like to play that game where I ask her what sound a certain animal makes and she makes the sound - you know the one...

Me: What sound does a doggy make?

Ash: Woof woof!

Me: Yes! Good girl!
What sound does a sheep make?

Ash: Baaaa!

Me: Yes!
What about a cow

Ash: Mooooo!

Me: Yay! Good girl!
And what sound does a bird make?

Ash: Fly fly!

Me: Huh?? (and then I click - "flying" is the sound they make - DUH!)

Hahaha!